Як збільшити попит на українську культуру закордоном? Думки Еви Томпсон

Лише виданням та перекладами українських творів можна постійно утримувати зацікавленість іноземців. Такої думки професорка славістики університету Райса (США), авторка книжки «Трубадури імперії. Російська література й колоніалізм» Ева Томпсон.

За її словами, коли українська література буде мати англійський переклад, то її читатимуть по всьому світу. «Україна має бажання, великий дух, і світ дивується тим, з якою хоробрістю ви встояли. Тому Україна зараз на правильному шляху, зокрема, коли говоримо про просування її літератури», – зазначила американська науковиця.

Втім, додала, що розуміє: цей процес потребує значних коштів, а їх Україна, яка протистоїть російській агресії, нині не спроможна виділити. Проте після закінчення війни, наголошує Єва Томпсон, цю царину потрібно буде активно просувати, зосередивши значну частину сил на англомовних перекладах українських книжок.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Powered by WordPress | Designed by: seo service | Thanks to seo company, web designers and internet marketing company