Світові орбіти українських письменників

Цього року уряд України підтримає видання 100 перекладів українських книжок у 33-ох країнах. Завдяки грантовій програмі «Translate Ukraine», яку Український інститут книги реалізує спільно з Міністерством культури України.   

Серед авторів, твори яких побачать світ іноземною, – класики української літератури Тарас Шевченко, Михайло Коцюбинський, Ольга Кобилянська, Агатангел Кримський, Юрій Яновський, Віктор Домонтович, Василь Стус. І сучасні письменники: Оксана Забужко, Юрій і Софія Андруховичі, Сергій Жадан, Артем Чех, Ілларіон Павлюк, Юрій Винничук, Артур Дронь, Любко Дереш, Василь Слапчук та інші.

Дев’ять назв книжок  заплановано видати польською, 8 – англійською, 7 – сербською, по 6 видань – чеською й німецькою, по 5 – арабською, французькою та італійською мовами.  А загалом твори української літератури цього року «заговорять» 30-ма мовами. Навіть такими екзотичними, як карвельська, боснійська, албанська і бенгалі.

«Чемпіоном» за мовним розмаїттям перекладів стала збірка короткої прози Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає»: упродовж 2026 року її видадуть англійською, шведською, французькою, польською, литовською, грузинською, словацькою та португальською.  Містичний детектив «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде фінською, чеською, польською, румунською та азербайджанською мовами. А роман «Амадока» Софії Андрухович побачить світ французькою, іспанською, литовською та азербайджанською.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Powered by WordPress | Designed by: seo service | Thanks to seo company, web designers and internet marketing company